Всероссийский конкурс юношеских исследовательских работ им. В.И.Вернадского

Рецензия на работу 01355
"English Proverbs: synonyms, origins, translations"
автор: Эмман Павел Александрович
Мурманск, Школа №51 с углублённым изучением английского языка

Работа "English Proverbs: Synonyms, Origins, Translations" (научный руководитель - Гончарова Ольга Александровна) написана на английском языке, и, помимо очевидных достоинств работы как исследовательской, хотелось бы в самом начале рецензии отметить прекрасное владение языком и сторойное, грамотное изложение материала. Но специфика Конкурса им. Вернадского такова, что стендовые доклады делаются только на русском языке, так что для участия в Чтениях необходимо представить перевод работы на русский язык и стендовый доклад готовить исходя из того же. Жаль, что мы не сможем оценить степень владения английскими идиомами и чувство юмора автора, проявленное им в заключении работы - разве что ему удастся достигнуть адекватного русского перевода.

Что же касается самой работы, то она отличается строгим следованием общепринятым требованиям к исследовательских работам. Содержание работы соответствует теме, ее композиция включает в себя все необходимые для исследовательской работы компоненты, снабжена списком лиспользованной справочной литературы и аперечнем источников, дополнена схемой, демонстрирующей различные пути проникновения пословиц в язык. Вообще работа очень изящна. Возможно, стоило бы попытаться сделать какой-нибудь статистический процентный обсчет (например, процента библеизмов, или совпадения числа точных соответствий в переводе на русский), что очень часто расценивается как положительный фактор - применение математической обработки, но, по моему мнению, хорошая работа и не нуждается в такого рода "архитектурных излишествах".

Также хотелось бы отметить, что лексикология и лексикография - очень благодатная тема для учебно-исследовательских работ, и работы, посвященные этой теме, сочетают доступность для учащихся, что немаловажно, с возможностью проведения настоящего лингвистического наблюдения или исследования. Особенно важна при этом роль научного руководителя, помогающего с выбором темы - и я выражаю свое глубокое уважение моим коллегам из Мурманска.

Единственное, что хотелось бы посоветовать - обратить внимание на иллюстративную часть. В условиях стендового доклада работы по лингвистике, даже очень сильные, зачастую не выглядят так хорошо, как могли бы, за счет малой "зрелищности". Может быть, помимо предложенной автором схемы, можно добавить что-нибудь еще.

Работа соответствует требованиям конкурса им. Вернадского и после перевода ее на русский язык может быть рекомендована для участия в Чтениях.

Рецензент: Н. И. Вилл


вернуться к списку работ